Слепая мишень
вернуться

Норк Алекс

Шрифт:

— Главное, чему меня там научили, — не думать, когда на это нет времени.

— Хорошее правило…. Смотри-ка, моторка.

Очень далеко, у противоположного берега показалась лодка, и шум ее двигателя едва-едва донесся до их ушей.

— Тут, на другом краю заповедника, живут еще два инспектора, подчиненные дяди Гарри. Знаешь, Джеф, если они нас заметят, обязательно подплывут и начнутся дружеские разговоры, время уйдет. Пошли, мы у самых тетеревиных полян.

Они двинулись к перелеску, но Кларк еще пару раз повернулся и посмотрел на то место, где несколько минут назад стоял страшный валун.

— И все-таки очень странно, — пробормотал он, догоняя приятеля.

Они прошли с полсотни метров, когда Флеминг внезапно поднял вверх руку, предупреждая приятеля, что дальше двигаться надо очень осторожно. Он что-то увидел через еловые ветки и поманил к себе Кларка. Тот медленно подошел, пригляделся сквозь хвою и увидел небольшую поляну и двух тетеревов метрах в тридцати, объедавших брусничную кочку. Он попробовал оттянуть на себя хвойную ветку, чтоб лучше разглядеть добычу, но елка от этого закачалась и тут же обе птицы с треском заработали крыльями, разлетаясь в разные стороны.

— А, черт! Прости, Генри, тебе надо было стрелять самому, не дожидаясь, пока я сделаю глупость!

Тот рассмеялся на его досаду:

— Не переживай, Джеф! Ты же новичок в лесу, а эти обжоры — не последние, их тут много. Только нужно осторожней высматривать их из-за елок.

Они прошли через поляну с улетевшими птицами, и Генри, легко и неслышно ступая, подошел к кустарникам, за которыми открывалась другая.

Там, посередине, расхаживал небольшой тетерев, но Флемингу он не понравился:

— Кыш, недоросток!

Птица кинулась вбок, в другой, вскинулась и улетела.

— Зачем нам такой худосочный, Джеф, найдем других, пожирнее.

Они прошли дальше, к следующей группе елок.

На этот раз Флеминг, присев, долго всматривался, потом встал во весь рост и удивленно взглянул на товарища.

— Ну-ка, пойдем. Не пойму, что это там валяется.

Они обогнули деревья и оказались на краю просторной заросшей травой поляны, и Кларк сразу увидел беспорядочно разбросанные куски металла, точнее — какие-то разорванные металлоконструкции. Приятели подошли поближе.

Зрелище представляло собой нечто вроде развалившейся капсулы, с обгоревшими внешними поверхностями и черным зеркальным отблеском металла внутри. Кое-где на внутренних частях были видны непонятные впаянные блоки, в нескольких местах — что-то похожее на систему тонких труб.

Кларк попробовал поддеть ногой и сдвинуть небольшой обломок, тот еле поддался.

— Ну и тяжесть, черт побери.

— Скоро эти насовские кастрюли, Джеф, нам на головы будут падать.

— Да, загадили космос. Хотя, может быть, это и не НАСА вовсе, а отработавший русский или китайский спутник… Слушай! Это, значит, я его видел вчера вечером. Ты готовил кофе, а мистер Шелтон сидел спиной к окну…

— Ну да, ты еще сказал — звезда зеленого цвета…

— Угу, с красными проблесками.

— Ладно, пойдем. Чей бы спутник здесь ни валялся, пусть НАСА или военные прилетают и забирают этот хлам. Дядя Гарри сообщит им сегодня по рации. О!.. Тихо, тихо, тихо. Вон… видишь?

Флеминг чуть присел и указал Кларку между деревьями. Тот тоже присел и посмотрел по направлению его руки.

— Ох ты, вот это толстяки! — громким шепотом произнес он.

— И заметь, продолжают жрать. Нет, если мы их сейчас же не хлопнем, они от обжорства лопнут.

— И развалятся, как тот спутник.

— Именно. Двигайся прямо, Джеф, а я зайду справа от той елочки.

Они медленно разошлись по позициям.

Через мгновение раздался трескучий шум крыльев и два почти одновременных выстрела.

Обе взлетевшие в воздух тяжелые птицы поочередно вздрогнули, замерли и кубарем полетели вниз.

Довольные охотники обменялись рукопожатиями и пошли подбирать добычу.

Через час они уже были на пути к дому. За спиной из рюкзака у каждого торчали тетеревиные перья.

— Слушай, а мы сейчас рядом с орнитологом, — сообщил Генри. — Давай заглянем, нужно только взять градусов на двадцать влево.

— А как ему, по-твоему, понравятся наши птичьи трофеи?

— Не волнуйся, среди этих натуралистов полно охотников. А главное, что мы занимаемся охотой в порядке планового отстрела. Ты видел, сколько их развелось? По нескольку штук на каждую поляну. Дядя Гарри ведь говорил, зверье перевалило за норму. А это совсем небезобидно. Вот у этих, например, — Флеминг ткнул пальцем назад в сторону рюкзака, — начинается нехватка хорошего корма и они жрут что попало: листья, сучки, и как результат — хиреют. А потом начинают болеть и эпидемия может выкосить всю популяцию. — Он приостановился и сощурил глаза на солнце. — Ну вот, теперь в этом направлении метров шестьсот-семьсот, и мы увидим нашего профессора.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win