Если сбываются мечты
вернуться

Донелли Джейн

Шрифт:

Для нее было почти невыносимо видеть, что они чем-то обижены. Они были такими стойкими и вместе с тем такими ранимыми. «Интересно, что это за дом? — подумала она. — Дом приходского священника, наверное, большой, с беспорядочной планировкой, должно быть, идеально подходящий для детей». Она бы хотела на него взглянуть. В конце концов, это был первый собственный дом в ее жизни.

Мисс Паргайтер согласилась:

— Тебе надо поехать и посмотреть. Я бы тоже не отказалась съездить в Йоркшир. Найдем где переночевать?

Хелли улыбнулась:

— Иногда мне кажется, что ты колдунья. Как тебе это удается?

— Она похожа на колдунью, — с любопытством сказала Рози. — У нее нос как у ведьмы.

— Во времена моей молодости, — возразила мисс Паргайтер, — такой нос называли римским. Он считался одним из самых главных моих достоинств — совсем в духе Шекспира. Знаете, когда я оглядываюсь на свое прошлое, мне кажется, что со своим римским носом я имела бы большой успех, играя в комедиях.

Рози произнесла с надеждой:

— Если ты поедешь вместе с тетей Хелли, то сможешь заколдовать всех, кто там живет, превратить их всех в лягушек, и им больше не будет нужен дом.

Близнецы насмешливо посмотрели на сестренку.

— Эх ты, глупышка, — сказал Тим, — ведьм на самом деле не бывает. — Он состроил свирепую гримасу. — Лучше смертоносные лучи. — Он направил воображаемое оружие на безобидную пару, уничтожавшую поджаренные хлебцы за соседним столиком, и те инстинктивно поежились.

Мисс Паргайтер покачала головой:

— Нет, с этими лучами слишком много хлопот. — Рукой, унизанной перстнями, она потрепала Рози по головке: — Твоя идея куда лучше. Может быть, стоит превратить их в лягушек.

Хелли рассмеялась:

— Итак, ты решила, что мы отправляемся смотреть дом?

— А разве нет?

— Да. Я уж, во всяком случае, поеду и буду рада, если ты составишь мне компанию.

Со вчерашнего вечера, с того момента, как позвонил адвокат, соседки Хелли по квартире сгорали от любопытства. И когда вечером Хелли вернулась домой, любопытство их достигло предела. Если бы Фрэнсис не надо было идти на работу, а у Серины не было назначено свидание с Джеффри на скачках, они обязательно пошли бы к адвокату вместе с Хелли.

Девушки считали, что нашелся какой-нибудь дальний родственник, который оставил наследство, и, хотя Хелли никогда не рассчитывала на наследство, она тоже думала, что о ней вспомнил кто-то из родственников, с кем она даже не была знакома.

Первый звонок был от миссис Хамфрис, управляющей конторой по найму, которая предоставляла Хелли работу. С миссис Хамфрис связались из адвокатской конторы Дэймена и Кеттеринга и попросили передать мисс Хелли Крейн, которая, как им было известно, получала работу через агентство миссис Хамфрис, что с ней хочет встретиться мистер Дэймен и будет ждать ее звонка.

— Конечно, что же еще? — говорила Фрэнсис. — Ты же сирота, подкидыш. Должно быть, объявились твои родственники-аристократы. Как знать, может быть, в тебе течет королевская кровь.

— Я не подкидыш, — сказала Хелли. Она осталась сиротой в возрасте двух лет, когда ее родители погибли в автомобильной катастрофе. — И во мне нет никакой королевской крови. Я из крестьян.

Если у нее и были какие-нибудь родственники, то судьба девочки их явно не интересовала. Никто никогда не приезжал к ней в детский дом, никто не спрашивал Хелли Крейн. Никто никогда не прислал даже поздравительной открытки.

— Тогда это, наверное, дядюшка Фред, — предположила Серина. — Тот, который уехал в Австралию, нашел там залежи бокситов и умер миллионером. И выяснилось, что ты — единственная из оставшихся в живых родственников.

«Если я действительно чья-нибудь родственница, — подумала Хелли, — то хорошо бы этот кто-то тоже был жив». Она усмехнулась:

— Мне что-то не верится, чтобы мой дядюшка Фред нашел золотую жилу. Если бы у меня действительно был дядюшка Фред и он на самом деле уехал бы в Австралию, он скорее всего стал бы бродягой.

Но тем не менее она полночи ворочалась в постели, размышляя о происшедшем. Теперь перед ней в ожидании новостей стояли Фрэнсис, Серина и жених Серины, Джеффри, и она сказала:

— Некая миссис Брантон оставила мне дом.

— Родственница? — спросила Серина.

— То-то и странно, что нет. Она — та женщина, которой я помогала организовывать благотворительный бал в прошлом году. Помните?

Они обе помнили — и Фрэнсис и Серина. Хелли тогда предложила им билеты только чуть-чуть подешевле, но это был действительно хороший вечер. Миссис Брантон выглядела прекрасно, и казалось, проживет еще долгие годы.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win