Грушевский Вадим
Шрифт:
— Panenpahan vain mansikoilleni, is"ant"a vastasi.
— Vai ett"a mansikoille, me olemme laittaneet mansikoillemme kermaa ja sokeria, mutta tuota emme ole viel"a kokeilleet.
73. Kaksi h"olm"ol"aist"a meni "alykkyystestiin (двое жителей Хёлмёля пошли на тест на сообразительность; "alykkyystesti — тест на сообразительность: "alykkyys — ум; смекалка; testi — тест). Ensin toinen h"olm"ol"aisist"a meni sis"a"an ja testaaja kysyi (сначала один из хёльмёльцев зашёл, а экзаменатор спросил; sis"a"an — внутрь):
— Miten ihmiselle k"ay, jos silm"at puhkaistaan (как себя почувствует человек, если ему выколоть глаза; ihminen — человек; ihmiselle k"ay — «человеку идёт» = человек чувствует себя; k"ayd"a — идти, ходить; puhkaista — проколоть)!
— Silloin ei n"ae mit"a"an, h"olm"ol"ainen vastasi (тогда он ничего не увидит, — ответил житель Хёлмёля).
— Tuo oli "alyk"as vastaus, mene nyt ja kutsu toverisi sis"a"an (это был умный ответ, теперь пойди и пригласи войти: «позови внутрь» твоего товарища).
H"olm"ol"ainen meni ja neuvoi toista (житель Хёлмёля вышел и посоветовал второму; neuvoa — советовать):
— Kun huoneessa istuva herra esitt"a"a kysymyksen (когда господин, сидящий в комнате, задаст тебе вопрос; esitt"a"a — представлять, предлагать), vastaa vain ett"a silloin ei n"ae mit"a"an (отвечай, что тогда ничего не видно).
Toinen ny"okytti ja meni sis"a"an (другой кивнул и вошёл; ny"okytt"a"a — кивать). Testaaja kysyi (экзаменатор спросил):
— Miten ihmiselle k"ay, jos korvat leikataan pois (как себя почувствует человек, если ему отрезать уши; leikata pois — отрезать; pois — прочь)?
— Silloin ei n"ae mit"a"an, h"olm"ol"ainen vastasi (тогда он ничего не увидит, — ответил житель Хёлмёля).
— Mutta hyv"a mies eih"an korvilla n"ahd"a (однако, уважаемый, ушами не смотрят).
— Niin mutta hattu putoaa silmille ja silloin ei n"ae mit"a"an (да, но шляпа съедет: «упадёт» на глаза, и тогда ничего не будет видно; pudota — падать).
Kaksi h"olm"ol"aist"a meni "alykkyystestiin. Ensin toinen h"olm"ol"aisist"a meni sis"a"an ja testaaja kysyi:
— Miten ihmiselle k"ay, jos silm"at puhkaistaan?
— Silloin ei n"ae mit"a"an, h"olm"ol"ainen vastasi.
— Tuo oli "alyk"as vastaus, mene nyt ja kutsu toverisi sis"a"an. H"olm"ol"ainen menij"a neuvoi toista:
— Kun huoneessa istuva herra esitt"a"a kysymyksen, vastaa vain ett"a silloin ei n"ae mit"a"an.
Toinen ny"okytti ja meni sis"a"an. Testaaja kysyi:
— Miten ihmiselle k"ay, jos korvat leikataan pois?
— Silloin ei n"ae mit"a"an, h"olm"ol"ainen vastasi.
— Mutta hyv"a mies eih"an korvilla n"ahd"a.
— Niin mutta hattu putoaa silmille ja silloin ei n"ae mit"a"an.
Lomavitsit / Matkavitsit (анекдоты об отпуске и о путешествиях)
74. Lentokone nousi ilmaan (самолёт поднялся в воздух; nousta подниматься), mutta palasi saman tien takaisin kent"alle (но вернулся тут же: «той же дорогой» назад на лётное поле; palata — возвращаться).
— Mik"a h"at"an"a (что случилось: «что /явилось/ экстренным случаем»; h"at"a — критическое положение, авария)? tiedustelivat matkustajat (поинтересовались пассажиры; tiedustella — запрашивать, спрашивать).
— Lent"aj"an mielest"a moottorista kuului ep"ailytt"avi"a "a"ani"a (no мнению пилота, из двигателя раздавались: «послышались» подозрительные звуки; jonkun mielest"a — по чьему-либо мнению; ep"aill"a— подозревать; ep"ailytt"av"a — сомнительный, подозрительный; "a"ani — звук). Mutta ei h"at"a"a (но не стоит беспокоиться), saamme tuota pikaa uuden lent"aj"an (нам немедленно дадут: «мы немедленно получим» нового пилота; tuota pikaa — в тот же миг: pika — немедленный; скорый).
Lentokone nousi ilmaan, mutta palasi saman tien takaisin kent"alle.
— Mik"a h"at"an"a? tiedustelivat matkustajat.
— Lent"aj"an mielest"a moottorista kuului ep"ailytt"avi"a "a"ani"a. Mutta ei h"at"a"a, saamme tuota pikaa uuden lent"aj"an.
75. — Kuuleeko lennonjohtotorni (авиадиспетчерская служба, приём: «слышит»; lennonjohtotorni — авиадиспетчерская служба; lento — полёт; johto — управление, ведение; torni — башня, вышка)? T"a"all"a Finnairin lento AY-778 (seitsem"ansataasetsem"an-kymment"akahdeksan) (вызывает: «здесь» рейс Финнэйр AY-778). Bensiinimittarimme n"aytt"a"a nollaa (у нас счётчик показывает ноль бензина; bensiinimittari — счётчик бензина: bensiini — бензин; mittari — счётчик; индикатор). Odotamme ohjeitanne (ждём ваших указаний; ohje — предписание, указание).