Мое зеленоглазое счастье
вернуться

Ханней Барбара

Шрифт:

Лиззи заглянула в его искрящиеся зеленые глаза, и его радость передалась ей. Тогда под действием какого-то безумного импульса она подошла к нему, вцепилась в его рубашку и поцеловала его в губы.

Глава 6

Глаза Джека выражали удивление, и Лиззи улыбнулась:

– У меня не было шампанского, но ты выглядел таким довольным, когда преодолел препятствие, что я решила тебя поздравить.

– Спасибо вам, сенатор.

Не успела она отстраниться, как он взял ее за ягодицы, притянул к себе и отблагодарил за поздравление.

Его поцелуй был медленным и крепким. Он отлично соответствовал настроению Лиззи и красоте осеннего утра. От Джека пахло ветром, солнцем, пылью и конским потом. Он не побрился, и его щетина царапала ей подбородок, но Лиззи это нравилось.

Седло соскользнуло с его плеча и с громким стуком ударилось о землю. Джек крепче прижал ее к себе, и она почувствовала, как зов плоти берет верх над голосом разума.

– Давай войдем внутрь, – пробормотал он, покрывая поцелуями ее подбородок и шею.

Словно одурманенная, Лиззи позволила ему положить руку ей на плечи и довести ее до ступеней. Она знала, что он собирался отвести ее в свою спальню, и отчаянно пыталась вспомнить, почему ей следовало сопротивляться.

Только когда они свернули в коридор, ведущий к комнате Джека, Лиззи вдруг почувствовала угрызения совести. Ну как она могла забыть о причине, которая с каждым днем становилась все более заметной?

Поцелуи Джека были фантастическими, ее безудержно влекло к нему. Но было ли это достаточным оправданием для того, чтобы с ним переспать?

Когда он распахнул дверь в свою комнату, Лиззи остановила его, схватив за руку. Она должна быть с ним честной. Она не может заниматься с ним любовью, пока он не знает о ее беременности.

– Джек, прости меня, но я не думаю, что это хорошая идея, – решительно произнесла Лиззи.

– Не говори ерунды. Это лучшая идея, которая приходила тебе в голову с тех пор, как ты сюда приехала.

Лиззи хотела возразить, что это не ее идея, но знала, что это было бы не совсем честно. В конце концов, она вышла на улицу вовсе не для того, чтобы полюбоваться природой. Она искала Джека, не так ли? Ведь она сама подошла к нему и поцеловала его.

– Прости, – повторила она. – Есть веская причина, по которой нам не следует этого делать. Мне давно следовало тебе сказать.

Его лоб прорезала глубокая складка.

– Сказать что? Какая еще причина?

Не в силах выносить его пристальный взгляд, она отвернулась и посмотрела в глубь его комнаты, о чем тут же пожалела. Она увидела огромную кровать с грудой подушек и мягким полосатым пледом и тут же представила себе, как они с Джеком занимаются на ней любовью.

Она сглотнула:

– Мы можем поговорить?

Он коснулся пальцем уголка ее рта:

– Конечно. Сразу, как только закончим.

У Лиззи чуть не подкосились колени.

– Нет, Джек. Давай лучше пройдем в гостиную.

– Больше никаких разговоров в гостиной.

– Пожалуйста.

Джек недоверчиво покачал головой, но затем поджал губы и пошел назад по коридору.

– Надеюсь, ты скажешь, зачем сюда приехала, – бросил он через плечо.

– Да.

Они прошли в гостиную. Лиззи собиралась поговорить с ним в спокойной обстановке, но была слишком взволнована, чтобы сесть.

– Наверное, мне следовало все тебе рассказать с самого начала.

– Это не мое дело. – Его кадык дернулся. – Разумеется, это было до того, как… – Он остановился. Его зеленые глаза блестели. – До того, как я стал одержим идеей затащить тебя в постель.

От его слов внутри у нее все затрепетало.

– Ты это собиралась мне сказать? Что у тебя есть веская причина, по которой нам не следует заниматься любовью?

Лиззи кивнула. Ее ребенок был гораздо важнее ее влечения к Джеку.

– Есть кое-что еще…

– Говори громче, Лиззи. Я тебя не слышу.

Лиззи повернулась и заставила себя посмотреть на него, зная, что ее признание потушит дьявольский огонек в его глазах. Но ей не хотелось, чтобы он думал, будто она стыдится драгоценного существа, растущего внутри нее.

Подняв голову, она гордо произнесла:

– Я беременна.

Беременна?

Джек не был бы так сильно удивлен, если бы Лиззи заявила, что она вампир. Он чувствовал себя так, словно земля ушла у него из-под ног.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win