Шрифт:
ПЕРЕРЫВ
4. Мотивы сторон. Этика и юмор на эшафоте
Стилмайер и Ледфилд охотно приняли предложение судьи Морна провести консультации за чашкой кофе в маленьком кабачке, расположенном на соседней улице, куда можно было попасть через служебный выход, избежав таким образом внимания назойливых репортеров.
— Ну-с, джентльмены, — сказал судья, усаживаясь за столик, — для начала я хотел бы знать, чего каждый из вас добивается НА САМОМ ДЕЛЕ.
— Со мной все ясно, — ответил Ледфилд, — я движим инстинктом самосохранения. Меня не привлекает перспектива попасть под закон об отмене моратория на смертную казнь.
— Тогда зачем вы цепляетесь за эту фирму? — поинтересовался Стилмайер, — признайте мнимый характер владения «Цезарем», и я тотчас сниму с вас все обвинения.
— Действительно, Лейв, зачем вам это надо? — поддержал его Морн, — не думаю, что вас привлекает работа в этом порнографическом шоу-бизнесе.
— А почему бы нет, Остин? Конечно, Ханс в обвинительной речи несколько преувеличил доходность этого дела, но, в общем, тут можно сделать неплохие деньги.
— Только не говорите мне, что решили рискнуть своей шкурой ради денег. На Индиану Джонса вы не похожи.
Ледфилд пожал плечами:
— Я этого и не говорю. Как я уже сообщал, есть этические соображения, которые не позволяют мне бросить «Цезаря» на растерзание копам.
— Вот как? — удивился Морн, — а я думал, вы пошутили на счет этики.
— Что вы, Остин, я не из тех весельчаков, что шутят на эшафоте.
— Правда? А мне показалось, что вы упорно пытаетесь превратить судебное заседание в балаган. Думаете, я не понял, что вы нарочно спровоцировали этого психопата Рамсена на истории о Джеке-Потрошителе?
— Это у меня просто такая линия защиты, — пояснил Ледфилд, — кстати, этого свидетеля пригласил Ханс, а не я.
Стилмайер хмыкнул:
— Представляю, что будет, когда дело дойдет до опроса ваших свидетелей.
— При всем уважении к вам, думаю, что не представляете. Я и сам, честно говоря, не представляю.
СВИДЕТЕЛИ (защита)
5. Первертотерапия
Мистер Ледфилд, суд готов заслушать ваших свидетелей. Вы определились с порядком вызова?
— Да, ваша честь. Я прошу пригласить Майкла Клейтона.
— Хорошо. Приведите мистера Клейтона к присяге.
Майкл оказался здоровенным негром с бритой головой и неласковым лицом.
— Клянусь говорить правду, — сказал он, небрежно проведя рукой по казенной библии, — и да поможет мне бог или кто там есть наверху.
— Привет, Майкл, — сказал Ледфилд.
— Привет, Лейв. Моя швабра смотрела телек и говорит, что ты здорово влип.
— Ну, это мы еще посмотрим, — Лейв улыбнулся, — ответишь на пару-тройку вопросов?
— Для тебя хоть на дюжину. И она тоже, — Майкл помахал рукой очаровательной мулатке, сидящей на последнем ряду. Она в ответ показала ему «V» из двух пальцев.
— Тогда для начала, расскажи этим джентльменам, как ты первый раз обратился в нашу фирму.
— А вот так: я защищал демократию в Фази-банго. Это в Африке. Там было круто, кого угодно спросите. Я заработал там «серебряную звезду» и «пурпурный венок», и даже вернулся целым, если не считать пары дырок в шкуре. Но с башкой у меня началось такое, что просто беда. Нет, соображал я нормально, но ни черта не мог спать. Как закрою глаза, так воспоминания лезут… Лейв, мне тут надо рассказывать, как меня забрызгало мозгами нашего лейтенанта и про всякое такое?
— Не надо, Майкл, я думаю, все уже догадались, о чем ты.
— Тогда я сразу к делу. Значит, я спать не мог. То есть, засыпаю, а через час просыпаюсь с криком, снова засыпаю, и снова… полный аут. И с женой ни черта не получалось. Нет, болт у меня вставал, но я как начну, так или сразу кончаю, или просто все опадает на фиг.
— Свидетель, держитесь в рамках приличий, — перебил Морн, ударяя молоточком по столу.
— Так я и держусь, судья, — ответил Клейтон, — говорю «болт», а не…