Шрифт:
Ева забежала в сарай для инструментов и оттуда украдкой наблюдала, как Алекс расправляется с Наоми. Джип был слишком велик, чтобы прятаться. Однако Наоми двигалась гораздо проворнее и ловчее бронтозавра. Алекс гнал ее до границы города, а там потерял из виду. Тогда он вернулся и начал рыскать по улицам Родео в поисках другой жертвы.
Стоя в сарае, Ева украдкой выглянула за дверь. Голова бронтозавра торчала над крышей. Он искал ее, пуская слюни и шипя.
Отступая обратно внутрь сарая, Ева нечаянно стукнулась о лопату. Чудовище тут же повернуло голову на звук и издало довольное урчание.
Ева побежала. Полотняные туфли стучали по твердой земле. Но тут у нее перехватило дыхание — в голове раздался громкий голос Наоми:
— Я иду, мама! Я спасу тебя!
— Нет! Держись от него подальше! Беги!
Белый шум. Треск статического электричества. Переключение внимания.
Лейтенант Винг шел по зеленому ковру, пока с одной стороны не возникла высокая, метра два с половиной, стена. Стена уходила вдаль до горизонта, до точки, где зеленый ковер встречался с белым как бумага небом. Винг пошел вдоль нее. Вскоре в стене начали попадаться серые металлические двери с маленькими окошками матового стекла.
Затем с другой стороны возникла другая стена, параллельная первой, вместе они образовывали коридор. Винг прошел мимо мраморной урны с белым песком, затем остановился и прислонился к стенке. Где-то зачирикал воробей, и он поднял голову. Потолка у коридора не было — прямо над головой Винга колыхались ветви берез. Опустив глаза, он вздохнул и пошел дальше.
Наконец он дошел до двери, где на матовом стекле было написано: ДОКТОР МЕЙЗЕР. Винг наклонил голову и постоял возле нее. Затем покачал головой и пошел дальше по коридору.
Пройдя еще несколько дверей, Винг присел на зеленый ковер и прислонился к стене. Затем, покопавшись в карманах, достал косяк с марихуаной и зажигалку. Курил он неторопливо, рассматривая колыхающиеся над головой ветви.
Затем он вернулся к двери с табличкой и легонько постучал в стекло. Ответа не последовало. Он немного подергал за ручку и наконец, достав из кармана связку ключей, подобрал нужный и вошел внутрь.
В помещении было темно. Свет проникал только из коридора. Из мебели присутствовал широкий дубовый стол, книжные полки и большой шкаф со множеством полок и отделений. По углам турецкого ковра стояли большие китайские вазы с папоротником. На стенах висели старинные карты в посеребренных рамах. На низком журнальном столике исходила паром кофеварка. В небольшом оштукатуренном белым алькове позади стола располагались три видеомонитора.
Винг внимательными зелеными глазами из-под козырька фуражки попытался разглядеть что-нибудь в темноте. Затем нащупал выключатель и нажал. Под потолком вспыхнули лампы.
Доктор Мейзер, сидевший за столом, заморгал и прикрыл глаза от света рукой.
— О, прости, — проговорил Винг. — Я думал, тебя нет.
— Я всегда здесь, — ответил Мейзер. — Просто вздремнул немного.
— Я присяду?
Мейзер, улыбнувшись тонкими бледными губами, указал Вингу на одно из кресел. Мейзер был толст, невысок и абсолютно лыс. На ястребином носу сидели очки с толстыми стеклами. Он был в белом медицинском халате.
Винг опустился в кресло.
— Добро пожаловать. Ты, конечно, не мог выбрать лучшее время для визита?
— Нет, — ответил Винг.
— Ну, я понимаю, конечно, что визит в психиатрическую лечебницу для тебя не лучшее развлечение, и наверняка это не твоя идея.
Их взгляды встретились. Ни один из ангелов не спешил отвести глаза.
— На самом деле, — сказал Винг, — я пришел сюда по поручению Преподобной Уивер.
— Я-то думал, — проговорил Мейзер и, взяв пульт дистанционного управления, включил экраны.
Лейтенант повернулся в кресле и оглядел экраны. Все три показывали одно и то же.
Доисторическое чудовище крушило маленький городок двадцатого века. Джип без водителя тупо, раз за разом, въезжал в заднюю ногу чудовища.
— Мне нравятся горы, — сказал Винг. — Очень реалистично.
— Хочешь кофе?
— Спасибо, я налью себе чашечку. А вам?
— Да, будь так добр.
Винг подошел к кофеварке и налил две чашки кофе. Он поставил их на блюдца и перенес на стол. Затем достал из портфеля планшет и уставился на бланк на обложке папки.
— Я полагаю, Преподобная беспокоится из-за этой троицы?
— Совершенно верно, сэр.
— По правде говоря, я удивлен тем, что многие из наших так тревожатся о моей маленькой лечебнице. И особенно тем, что они обсуждают ее украдкой за моей спиной, хотя ни разу не приходили сюда лично.
— Возможно, они полагают, что им здесь не обрадуются, — предположил Винг.
— Да, если мы говорим о Преподобной, то ей здесь действительно не обрадуются.
Винг отхлебнул кофе. Разговор обещал быть тяжелым.