Сон Златовласки
вернуться

Мори Триш

Шрифт:

Губы Данте сжались в тонкую бледную линию.

— Тогда почему бы вам не взять деньги, которые я предлагаю, и не переместить ее?

— Зачем мне это, если меня вполне устраивает ее нынешнее местоположение?

Данте положил салфетку на стол.

— А почему вы думаете, что я позвал вас сюда, чтобы обсуждать дела?

Бросив на него скептический взгляд, Куинн обратился к Маккензи:

— Скажите мне, юная леди, какова сегодня ваша роль? Вы будете пытаться задобрить меня, чтобы я изменил свое решение и заключил сделку с Данте?

— Стюарт! — осадила мужа Кристин.

— Напротив, — возразила Маккензи без малейшего раскаяния, — по собственному опыту сотрудничества с Данте я считаю, что вам следует подождать более выгодного предложения. Даже если оно будет исходить от кого-то другого.

Глаза Данте неистово сверкнули. В них читалось предупреждение.

— Правда? — недоверчиво спросил Стюарт. — И какого, по-вашему, предложения мне следует ждать?

Маккензи окинула нервным взглядом всех присутствующих.

— Прошу прощения, возможно, это вам покажется безумием, но, исходя из той небольшой информации, что мне известна, я думаю, в предложении Данте есть выгода для вас обоих.

Рука Стюарта протестующе взметнулась вверх.

— Меня не интересуют многоквартирные дома. К тому же перемещение верфи все равно не освободит необходимую площадь для масштабного жилищного строительства. Я уверен, у Карраццо с его планами ничего не получится.

— Тогда, возможно, ему следует скорректировать свои планы? Почему бы вам не заняться ими вместе? Насколько я поняла, земли более чем достаточно. Места хватит и для жилищного комплекса, и для модернизированной верфи. Почему бы вам из противников не превратиться в партнеров? Таким образом, ничьи интересы не пострадают, и вы оба выиграете. А у Данте было бы больше шансов добиться расположения местной администрации.

— Маккензи, — перебил ее Данте, — достаточно. — Он обратился к Стюарту: — Как Маккензи заметила, она незнакома со всеми деталями проекта.

Проигнорировав его слова, Куинн продолжал задумчиво наблюдать за ней.

— Вы определенно не такая, какой я ожидал вас увидеть, юная леди. Ваша идея смогла бы устранить противоречия между нами, но проблема заключается в том, что мы с Карраццо оба одинокие волки, когда дело касается бизнеса. Не уверен, что мы смогли бы сотрудничать. А вы что об этом думаете, Карраццо?

Маккензи посмотрела на своего спутника. Его губы были плотно сжаты, глаза сверкали ледяным огнем, и она поняла, что взяла на себя слишком много.

— Я думаю, — наконец произнес он, — что нам следует отложить на время разговор о делах и насладиться ужином.

— Какого черта?!

Ужин закончился. Это был довольно приятный вечер, несмотря на некоторое напряжение между мужчинами. Пока они ехали домой, Данте не произнес ни слова и ворвался в вестибюль отеля, как разъяренный лев.

Сейчас он стоял посреди гостиной со стаканом виски в руках.

— Ты о чем?

— Что заставило тебя заговорить с Куинном о сотрудничестве?

Передернув плечами, Маккензи бросила на кофейный столик расшитую бисером сумочку.

— Не знаю. Просто мне это показалось логичным. Куинну нужны средства для модернизации его судостроительного бизнеса, ты мешаешь ему получить заем и к тому же собираешься превратить всю прибрежную территорию в жилой район. Почему бы тебе не построить нечто большее, чем скучные ряды многоэтажек, и не сохранить бизнес, история которого насчитывает вот уже три четверти века?

— Я не имею никакого отношения к строительству судов.

— А по-моему, ты вообще не имеешь отношения ни к какому строительству!

— Не говори чушь. Я построил целую империю. На пустом месте!

— С какой целью? Чтобы разрушать все, что встает на твоем пути? Сколько отелей ты уже уничтожил?

— Я построил на их месте…

— Что? Безликие бетонные коробки? Это не строительство, а заклеивание пластырем шрамов, которые ты оставляешь после себя. Теперь на очереди «Эштон Хаус» и «Куинн Боатбилдинг».

— «Эштон Хаус» и «Куинн Боатбилдинг» никак не связаны друг с другом!

— Неужели? Кажется, ты разрушаешь все, до чего дотрагиваешься.

— Ты меня слышишь? Я сказал: никак!

Маккензи услышала боль, прячущуюся за этими словами.

— И каковы твои цели в каждом из этих случаев? Насколько они отличаются?

Он отвернулся.

— Поверь мне, они совершенно разные.

— Я не понимаю.

— А я не понимаю, почему ты предложила такое Куинну. Я ожидал большего от человека из своей команды.

  • Читать дальше
  • 1
  • ...
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win