Норби и ожерелье королевы
вернуться

Азимов Айзек

Шрифт:

«Я знаю, ваше величество».

«Не остри и завяжи как следует».

Джефф с почтением приблизился к королеве, вполне уверенный в том, что она слышала треск рвущейся ткани и поняла, что произошло. Он уже привык полагаться на сообразительность Олбани Джонс.

Но дело оказалось не таким уж простым. Джефф положил ожерелье на грудь Олбани и попытался завязать ленты у нее на шее, но они не завязывались. Какие бы узлы он ни пробовал, ленты расползались в стороны, как только

14

он отпускал их. Фарго подошел с другой стороны и попытался помочь, но тоже без особого успеха.

Пока Джефф продолжал возиться с лентами, Олбани, смотревшая через его плечо на зрителей, сымпровизировала жалобный монолог на французском, в котором то и дело упоминались непомерные расходы короны, а также предметы обстановки, которые ей хотелось бы приобрести для своего маленького дворца в Трианоне.

В отчаянии Джефф заметил, что задние кисти ожерелья оказались длиннее и крепче передних. Каждая заканчивалась большим бриллиантом с колоколообразной подвеской из пяти коротких сережек. Все вместе это было сделано безвкусно, и Джефф мысленно согласился с Норби, считавшим ожерелье уродливым.

Он слышал смешки, доносившиеся из зала. Пауза слишком затянулась. Глубоко вздохнув, Джефф взял задние кисти ожерелья и захлестнул их петлей. Первый узел был недостаточно крепким, чтобы удержать ожерелье, зато второй…

— Джефф! — Голос Норби был ясно различим.— Подожди!

Но зрители начали смеяться, а Фарго и Олбани уже выбились из сил. Джефф не мог ждать. Он захлестнул вторую петлю и затянул узел. Фарго помогал ему. Новый узел непременно должен был удержаться.

— Джефф! — завопил Норби.— Не делай этого!

Глава вторая БРОСОК В ИСТОРИЮ

Сначала Джефф осознал, что он больше не находится на сцене в музее Метрополитен. На полу сцены не было ипс точного ковра, однако сейчас он уткнулся носом имении и такой ковер. Повернув голову, он увидел высокое стрельчатое окно, а за ним — силуэты крыш на бледном фоне утреннего неба.

Поднявшись на ноги, он понял, что находится в не-гюльшой комнате, освещенной лишь предрассветными сумерками да слабым огоньком масляной лампы, стоявшей На массивном деревянном столе.

Ой! — произнес Фарго.— Кажется, я в кого-то вре-шлся.

Где мы? — спросила Олбани,— И кто это?

Рядом с Фарго лежал коротышка в коричневом костю-•¦II , сжимавший в левой руке копию ожерелья королевы. I,русое ожерелье, значительно более красивое и блестящее, | уци по всему, выпало из его правой руки. Олбани взяла и трое ожерелье.

•)ти камушки похожи на настоящие бриллианты,— мметила она, поднявшись на ноги одним тренированным

hki'. • вит

движением.— Неужели мы нашли настоящее ожерелье королевы?

Ожерелье свисало с ее руки, переливаясь и сверкая даже при тусклом освещении. Джефф посмотрел на газету, лежавшую на столе. Она была на французском языке, но, несмотря на старинный шрифт и допотопное оформление, бумага выглядела новенькой.

— Думаю, мы каким-то образом переместились во времени,— сказал он,— Если это настоящая газета, то мы находимся во Франции восемнадцатого века, возможно в Париже. В сущности, если газета вчерашняя, то сегодня утро 1 февраля 1785 года — того самого дня, когда ожерелье было передано кардиналу Рогану. Его заставили поверить, будто королева хочет, чтобы он купил ожерелье для нее.

— В таком случае это Боссанж,— сказал Фарго, с трудом выпрямившись. Через прореху в его атласных панталонах! виднелось нижнее белье.— Или Бемер. Надеюсь, он просто' потерял сознание. А где твой несчастный робот, Джефф? j Поскольку он может путешествовать во времени, то думаю, все это произошло не без его участия.

— Мне очень жаль, Фарго, но Норби здесь нет. Иначе | он бы обязательно грохнулся на меня сверху.

— Он должен быть здесь! Как мы могли переместиться! во времени без его помощи? И почему сюда? И почему! именно сейчас? Предупреждаю тебя: когда я в следующий} раз поймаю твоего маленького монстра, я вытряхну из него] внутренности и набью бочонок нафталиновыми шариками.

— Но, Фарго, когда мы исчезли со сцены, Норби там] не было,— возразила Олбани.— Он не мог перебросить нас в прошлое, не находясь в физическом контакте с нами, не] так ли?

— На самом деле он пытался предупредить меня,— ска-| зал Джефф.— Он не хотел, чтобы я завязывал задние кисти] ожерелья. Возможно ли, что мы имеем дело с чем-то более! важным, чем обычная копия старинных драгоценностей?! Мы втроем стояли вместе, соприкасаясь друг с другом. Я[ допускаю, что копия ожерелья является устройством для! путешествий во времени, изобретенным кем-то с непонят-| ной целью.

  • Читать дальше
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • ...

Private-Bookers - русскоязычная библиотека для чтения онлайн. Здесь удобно открывать книги с телефона и ПК, возвращаться к сохраненной странице и держать любимые произведения под рукой. Материалы добавляются пользователями; если считаете, что ваши права нарушены, воспользуйтесь формой обратной связи.

Полезные ссылки

  • Моя полка

Контакты

  • help@private-bookers.win