Приключения рождественского пудинга
Агата Кристи
Агата КРИСТИ
ПРИКЛЮЧЕНИЕ РОЖДЕСТВЕНСКОГО ПУДИНГА
1
– Крайне сожалею, но...
– начал Эркюль Пуаро.
Его перебили. Перебили не то чтобы грубо или нетерпеливо, а очень даже вежливо и изящно, будто и не перебивая вовсе, а только пытаясь уберечь от непоправимой ошибки.
– Пожалуйста, не отказывайте нам так вот сразу, мосье Пуаро. Это вопрос государственной важности. Ваше сотрудничество будет по достоинству оценено в самых высоких кругах.
– Вы слишком добры, - замахал руками Пуаро, - но я никак не могу согласиться на ваше предложение. В это время года...
И вновь его перебили.
– Рождество!
– внушительно произнес мистер Джесмонд.
– Самое настоящее Рождество в английской глубинке.
Пуаро вздрогнул. Мысль об английской глубинке в такое время года была ему совсем не по душе.
– Старая Англия, традиции, Рождество!
– расписывал мистер Джесмонд.
– Но я-то не англичанин!
– возразил Эркюль Пуаро.
– На моей родине Рождество - развлечение для детей. Вот Новый год - это да, это мы празднуем.
– О!
– воскликнул мистер Джесмонд.
– Рождество в Англии - это нечто грандиозное, и уверяю вас, в Кинге Лэйси вы убедитесь в этом как нигде еще. Такой очаровательный старинный особняк... Поверите ли, один из его флигелей - постройка четырнадцатого века!
Пуаро поежился. Одна мысль об английских средневековых замках внушала ему ужас. Он еще не забыл тех страданий, которые ему пришлось испытать, живя в подобных особняках. Пуаро обвел взглядом свою уютную современную комнатку с батареями центрального отопления и последними техническими ухищрениями, исключающими малейший сквозняк, и несколько успокоился.
– Зимой, - твердо сказал он, - я не покидаю Лондона.
– Мне кажется, мосье Пуаро, вы не совсем понимаете, насколько серьезно наше положение.
Мистер Джесмонд взглянул на своего спутника и снова повернулся к Пуаро.
Спутник его до сих пор не сказал ничего, кроме вежливого и ни к чему не обязывающего "как поживаете?". Теперь он сидел, разглядывая свои начищенные ботинки, и его кофейного цвета лицо выражало крайнюю степень уныния. Это был молодой человек никак не старше двадцати трех лет и, без всякого сомнения, абсолютно несчастный.
– Да-да, - сказал Эркюль Пуаро.
– Разумеется, положение серьезное. Я понимаю. Мои симпатии всецело на стороне его светлости...
– Положение крайне деликатное, - снова вмешался мистер Джесмонд.
Пуаро перевел свой взгляд с молодого человека на его старшего спутника. Если бы кто захотел означить мистера Джесмонда одним словом, он бы выбрал "благоразумие".
С головы до ног мистер Джесмонд являл собой одно сплошное благоразумие: костюм неброский, но отлично скроенный, голос приятный, хорошо поставленный и редко когда выходящий за рамки успокаивающего речитатива <Речитатив - особая манера пения, воспроизводящая интонацию и ритмику речи.>, волосы светло-каштановые и чуть поредевшие на висках, а лицо бледное и серьезное. Эркюль Пуаро общался с подобными мистерами Джесмондами и раньше, и не с одним даже, а, как минимум, с дюжиной, и каждый из них рано или поздно произносил эту фразу "положение крайне деликатное".
– Полиция, - сказал Эркюль Пуаро, - способна проявлять значительную деликатность.
Мистер Джесмонд решительно покачал головой.
– Только не полиция, - сказал он.
– Чтобы вернуть... э.., то, что нужно вернуть, ей почти неизбежно придется передать дело в суд, а мы так мало знаем... Да в общем-то и не знаем даже, мосье Пуаро, а только предполагаем.
– Как я вас понимаю!
– посочувствовал Эркюль Пуаро.
Однако напрасно он рассчитывал, что посетители удовлетворятся его сочувствием. Они не нуждались в утешениях - они пришли за реальной помощью. Мистер Джесмонд снова вернулся к прелестям английского Рождества.
– Вы знаете, этот обычай постепенно отмирает, - сказал он.
– Старое доброе Рождество... Теперь люди проводят его в отелях. Но в Англии... В семейном кругу, с детьми, со всеми этими чулками для подарков, рождественской елкой, индейкой, пудингом с изюмом, с хлопушками! За окном снеговик...
Последняя фраза заставила Пуаро вмешаться.
– Чтобы вылепить снеговика, как-никак нужен снег, - строго напомнил он, - а он обычно не идет по заказу. Даже ради английского Рождества.
– Как раз сегодня я говорил со своим другом, который работает в метеорологическом бюро, - сообщил мистер Джесмонд, - и он обнадежил меня, что, по всей вероятности, снег будет.
Ему явно не стоило этого говорить. Эркюля Пуаро даже передернуло.
– Снег в деревне!
– фыркнул он.
– Еще того отвратительнее. Огромный, холодный, каменный особняк.
– Вовсе нет, - возразил мистер Джесмонд.
– За последние десять лет все сильно переменилось. Сейчас там центральное отопление.
– В Кинге Лэйси есть центральное отопление?
– переспросил Эркюль Пуаро, начиная, кажется, колебаться.
Мистер Джесмонд немедленно это почувствовал.
– Да-да, отопительная система, - повторил он, - и горячая вода, и батареи в каждой комнате; уверяю вас, мосье Пуаро, Кинге Лэйси зимой сплошной комфорт. Вам даже может показаться, что там слишком жарко.